Eranna an Sappho

by R. M. Rilke
translated by H. Landman


Eranna to Sappho

Oh you wild wide hurler:
Like a spear beyond other things
I lay beyond meaning. Your resonance
flung me far. I know not, where I am.
Nothing can bring me back.

My sisters think of me and weave,
and the house is full of familiar steps.
I alone am gone and far away,
and I tremble like a plea;
for the beautiful goddess in the middle
of her myths glows and lives my life.

Eranna an Sappho

O du wilde weite Werferin:
Wie ein Speer bei andern Dingen
lag ich bei den Meinen. Dein Erklingen
warf mich weit. Ich weiß nicht, wo ich bin.
Mich kann keiner wiederbringen.

Meine Schwestern denken mich und weben,
und das Haus ist voll vertrauter Schritte.
Ich allein bin fern und fortgegeben,
und ich zittere wie eine Bitte;
denn die schöne Göttin in der Mitte
ihrer Mythen glüht und lebt mein Leben.


Copyright ©1998 Howard A. Landman / howard@polyamory.org
Last updated 1998 May 16