Song of the Seven Maidens
(Theory of the Rainbow)

by Federico García Lorca
translated by Howard A. Landman


Song of the Seven Maidens
(Theory of the Rainbow)

The seven maidens
sing.

(Across the sky an arc
of examples of sunset.)

Soul with seven voices
the seven maidens.

(In the white air
seven long birds.)

The seven maidens
die.

(Why were they not nine?
Why were they not twenty?)

The river brings them,
but no one sees.

Cancion de las Siete Doncellas
(Teoria del Arco Iris)

Cantan las siete
doncellas.

(Sobre el cielo un arco
de ejemplos de ocaso.)

Alma con siete voces
las siete doncellas.

(En el aire blanco
siete largos pájaros.)

Mueren las siete
doncellas.

(¿Por qué no han sido nueve?
¿Por qué no han sido veinte?)

El río las trae,
nadie puede verlas.


Translation and web page ©2001 Howard A. Landman / howard@polyamory.org
Created 2001 May 23
Last updated 2001 November 16