Rima XCV

by Gustavo Adolfo Bécquer
translated by H. Landman


I took refuge, like a lost ship,
in a woman, so she would love me,
and her love was fatigue to my senses,
     ice to my heart.

I was left, in the course of my life,
who only yesterday lived in a world of hope,
like a hiker is left in the desert:
     Alone with God!

Yo me acogí, como perdido nauta,
a una mujer, para pedirle amor,
y fue su amor cansancio a mis sentidos,
     hielo a mi corazón.

Y quedé, de mi vida en la carrera,
que un mundo de esperanza ayer pobló,
como queda un viandante en el desierto:
     ¡A solas con Dios!


Next Previous Becquer's Rimas Howard's poetry page Howard's home page

Copyright ©2001,2003 Howard A. Landman / howard@polyamory.org
Created 2001 December 14
Last updated 2003 August 16