Rima XCIV

by Gustavo Adolfo Bécquer
translated by H. Landman


Were I moon,
were I breeze,
were I sun!

..................

Were I the hour
of the twilight,
I the moment
that you spoke!

Were I part
of the submission
that a hermit
vows to God!

Were I moon,
were I breeze,
were I sun! ...

¡Quién fuera luna,
quién fuera brisa,
quién fuera sol!

..................

¡Quién del crepúsculo
fuera la hora,
quién el instante
de tu oración!

¡Quién fuera parte
de la plegaria
que solitaria
mandas a Dios!

¡Quién fuera luna
quién fuera brisa,
quién fuera sol! ...


Next Previous Becquer's Rimas Howard's poetry page Howard's home page

Copyright ©2001,2003 Howard A. Landman / howard@polyamory.org
Created 2001 December 14
Last updated 2001 December 14