Rima LXXXIII

by Gustavo Adolfo Bécquer
translated by H. Landman


One woman has poisoned my soul,
another woman has poisoned my body;
neither of them came to look for me,
and of neither of them do I complain.

As the world is round, the world rolls.
If tomorrow, rolling on, this poison
poisons again, why accuse me?
Can I give more than I was given?

Una mujer me ha envenenado el alma,
otra mujer me ha envenenado el cuerpo;
ninguna de las dos vino a buscarme,
yo de ninguna de las dos me quejo.

Como el mundo es redondo, el mundo rueda.
Si mañana, rodando, este veneno
envenena a su vez, ¿por qué acusarme?
¿Puedo dar mas de lo que a mí me dieron?


Next Previous Becquer's Rimas Howard's poetry page Howard's home page

Copyright ©2001,2003 Howard A. Landman / howard@polyamory.org
Created 2001 December 12
Last updated 2001 December 21