Rima LVI

by Gustavo Adolfo Bécquer
translated by H. Landman


You ask of this delicious nectar
that it not be bitter at the bottom of the keg?
Then sip it, roll it in your mouth, but later
spit it out before you reach the dregs.

You ask to preserve only sweet
memories of this love of ours?
Then revel in it today, but tomorrow
tell it "Au revoir!"

¿Quieres que de ese néctar delicioso
no te amargue la hez?
pues aspírale, acércale a tus labios
y déjale después.

¿Quieres que conservemos una dulce
memoria de este amor?
Pues amémonos hoy mucho y mañana
digámonos ¡adiós!


Next Previous Becquer's Rimas Howard's poetry page Howard's home page

Copyright ©2001,2002,2003 Howard A. Landman / howard@polyamory.org
Created 2001 November 30
Last updated 2002 February 3