|
Dark swallows will return to hang their nests on your balcony and again with their wings will rap playfully on its windows.
But those who checked their flight
Dense honeysuckles will return
But those drops of dew
Ardent words of love will return
But mute and entranced and kneeling, |
Volverán las oscuras golondrinas en tu balcón sus nidos a colgar, y otra vez con el ala a sus cristales jugando llamarán.
Pero aquellas que el vuelo refrenaban
Volverán las tupidas madreselvas
Pero aquellas cuajadas de rocío
Volverán del amor en tus oídos
Pero mudo y absorto y de rodillas, |
For comparison, here is the translation by Young Allison (1924):
Dusky swallows again will come
Upon thy balcony their nests to swing,
And tap their wings upon thy window-panes
In playful fluttering;
But those which slackened in their flight,
Thy beauty and my fortune their concern;
Those which even came to know our names...
Those... will ne'er return!
Twining honeysuckle will come
Again thy garden wall to clamber o'er,
And spread again upon the air its blossoms,
Fairer than all before;
But those, bediamonded with dew,
Whose drops we two were wont to watch aquiver
And fall, as they were tears of limpid morning...
Those... will come back never!
Burning words of love will come
Again full oft within thine ears to sound;
Perchance thy heart will even be aroused
From its sleep profound;
But mute and prostrate and absorbed,
As God is worshipped in His holy fane,
As I have loved thee... undeceive thyself:
Thou wilt not be thus loved again!
Robert Lowell also wrote a loose adaptation of this poem (subtitled "Volveran") which begins:
Dark swallows will doubtless come back killing
the injudicious nightflies with a clack of the beak
| Next | Previous | Becquer's Rimas | Howard's poetry page | Howard's home page |