|
Hoy la tierra y los cielos me sonríen; hoy llega al fondo de mi alma el sol; hoy la he visto.., la he visto y me ha mirado... ¡Hoy creo en Dios!
|
Today the earth and heavens smile on me; today the sun shines in the depths of my soul; today I saw her..., I saw her and she looked at me... Today I believe in God!
| ||
| |||
| Translations by others: | |||
| |||
|
To-day the earth and the heavens smile on me; To-day the sun strikes to my inmost soul; To-day I saw her - saw her - she looked at me - To-day I believe in God!
Translated by Owen Innsly |
To-day the earth, to-day the heavens smile, To-day the sun has reached its highest goal And probed into the bottom of my soul: To-day I saw her for a little while. - I saw my loved one and she glanced at me; To-day I do believe there is a Deity.
Translated by Jules Renard | ||
| |||
|
Today the earth and the heavens both smile upon me; Today to my soul's depths reaches the sun's warm ray; Today I beheld her ... beheld and she gazed on me ... I believe in God, today!
Translated by Young Allison |
To-day the sun struck to my spirit's depths, To-day is crowned with light, with light is shod, To-day I saw her, and she smiled to me, To-day I believe in God!
Translated by Rupert Croft-Cooke |
| Next (Rima XVIII) | Previous (Rima XVI) | Becquer's Rimas | Howard's poetry page | Howard's home page |