|
Tu pupila es azul, y cuando ríes, su claridad suave me recuerda el trémulo fulgor de la mañana que en el mar se refleja.
Tu pupila es azul, y cuando lloras,
Tu pupila es azul, y si en su fondo
|
Your eyes are blue, and when you laugh, their smooth clarity reminds me of the tremulous brilliance of the morning reflected in the sea.
Your eyes are blue, and when you cry,
Your eyes are blue, and if in their depths
| ||
| |||
| Translations by others: | |||
| |||
|
Thine eye is blue, and when thou laugh'st,
Thine eye is blue and when thou weep'st,
Thine eye is blue, and when a thought
Translated by Owen Innsly |
Blue is your pupil and whene'er you smile Its softened clarity recalls to me The trembling radiance of the morning, while Its splendors are reflected in the sea.
Blue is your pupil and whene'er you weep
Blue is your pupil and when I descry
Translated by Jules Renard | ||
| |||
|
Your eyes are blue, and when you laugh Their clearness doth recall to me The tremulous effulgence of the dawn Reflected in the sea.
Your eyes are blue, and when you weep
Your eyes are blue; when in their deeps
Translated by Young Allison |
Your eyes are blue, and when you laugh Their clearness seems to be The tremulous shimmer of the dawn Reflected on the sea.
Blue are your eyes, and when you weep
Your eyes are blue, within their depths
Translated by Alice Jane McVan |
| Next (Rima XIV) | Previous (Rima XII) | Becquer's Rimas | Howard's poetry page | Howard's home page |