- Yo soy ardiente, yo soy morena,
yo soy el símbolo de la pasión;
de ansia de goces mi alma está llena;
¿a mí me buscas? -No es a ti; no
- Mi frente es pálida; mis trenzas de oro
puedo brindarte dichas sin fin;
yo de ternura guardo un tesoro;
¿a mí me llamas? -No; no es a ti.
- Yo soy un sueño, un imposible,
vano fantasma de niebla y luz;
soy incorpórea, soy intangible;
no puedo amarte. -¡Oh, ven; ven tú!
|
|
|
- I am burning, I am brown,
I am the very symbol of passion;
my soul is full of yearnings for pleasure;
you look for me? - It is not for you; no
- My brow is pale; my gold braids
can offer endless delight;
I guard a treasure of tenderness;
you call for me? - No; it is not for you.
- I am a dream, an impossible,
unreal ghost of fog and light;
I am incorporeal, I am intangible;
I cannot love you. - Oh, come; come now!
|
|
I am ardent, I am brown,
Me the fiery passions crown;
I am eager to decoy
Thee into realms of joy,
Do I please they fancy? - Speak!
- Nay; it is not thee I seek.
Delicate my brow and fair,
Wreathed with coils of golden hair;
And I guard a limitless
Treasure-trove of tenderness.
Do I please they fancy? - Speak!
- Nay; it is not thee I seek.
Like a lightning-flash I gleam
or a wild, phantastic dream;
Bodiless, impossible
Fleeting and intangible;
No one could my feelings move!
- O, then come! - Be thou my love!
Translated by Jules Renard
Copyright ©1908 by Richard G. Badger
|
|
|
"I am dark-tinted and ardent as fire,
I am the symbol of fervency;
My heart runneth over with joyous desire.
Searchest thou for me?" - No; not for thee.
"Pale is my brow and golden my tresses;
Endless felicity I can bestow;
I guard a treasure of rare tendernesses.
Callest thou for me?" - Not for thee; no.
"I am a dream, I am an impossible
Fantasy hollow of luster and gloom;
I am impalpable, I am intangible;
I cannot love thee." - Oh, come thou; come!
Translated by Young Allison
Copyright ©1924 by Young Allison
|
|
"I am ardent, I am dark,
Symbol of passion, ecstasy,
Seekst thou me?"
"Nay, not thee."
"Forehead pale, in my hands,
Endless gifts, a treasury
Callst thou me?"
"Nay, not thee."
"I am dreams of cloud and light,
Intangible, a phantasy,
I cannot love thee!"
"Come to me!"
Translated by Rupert Croft-Cooke
Copyright ©1927 by Rupert Croft-Cooke
|