Rima IX

by Gustavo Adolfo Bécquer
translated by Howard A. Landman


Besa el aura que gime blandamente
las leves ondas que jugando riza;
el sol besa a la nube de occidente
y de púrpura y oro la matiza;
la llama en derredor del tronco ardiente
por besar a otra llama se desliza,
y hasta el sauce inclinándose a su peso
al río que lo besa, vuelve un beso.

The breeze that softly moans kisses
the slender waves and they ripple playfully;
the sun kisses a cloud in the west
and purple and gold tint it;
the flame encircling a blazing trunk
slithers to kiss another flame,
and even the willow bends by its own weight
to the river that kisses it, and kisses back.



Translations by others:


The softly-moaning breezes kiss the wavelets, while at play,
As they curl in undulations with a restless revelry;
The sun bestows a kiss upon the cloud-banks in the West,
While gold and purple brilliancy their neutral tints invest;
The flame around a burning log is ardent in its aim
To glide with motion serpentine to kiss another flame;
The willow, even, bends its weight down to the longing stream
And gives its contribution to the universal theme.

Translated by Jules Renard
Copyright ©1908 by Richard G. Badger

Kissed by the zephyr that so softly sighs,
The light waves into ripples are caressed;
The sun kisses the cloud high in the skies
And tints it gold and purple in the west;
The flame that round the glowing tree-trunk plies
To kiss another flame itself doth twist;
Even the willow, by its own weight bowed o'er,
Doth with a kiss, to the streamlet kissing it, restore.

Translated by Young Allison
Copyright ©1924 by Young Allison



The gentle breeze with a whispered cry
Kisses the water it ripples in fun;
The radiant clouds in the western sky
Are purple and gold from the kiss of the sun;
A flame slips round a tree trunk nigh
To kiss with ardour another one;
And the willow, trailing low its leaves,
Returns to the river the kiss it receives.

Translated by Alice Jane McVan
Copyright date unknown (reprinted 1938)


Next (Rima X) Previous (Rima VIII) Becquer's Rimas Howard's poetry page Howard's home page

Copyright ©2001-2004 Howard A. Landman / howard@polyamory.org
Created 2001 November 18
Last updated 2004 May 20